Aucune traduction exact pour آليات التأثير

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe آليات التأثير

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Se considera que el Estado debe asumir en primer lugar esa obligación y debe adoptar las leyes y los mecanismos necesarios para influir en el comportamiento de otros agentes y garantizar la protección, el respeto y el ejercicio de los derechos humanos.
    وتعتبر الدولة أول جهة مكلفة بهذه المهام، وهي ملزمة بوضع قوانين وآليات للتأثير في سلوك غيرها من الوكلاء، مع الالتزام بحماية حقوق الإنسان واحترامها وإعمالها.
  • El dulce olor de la pasta de heroína llega cerca de segundo.
    تأثير "الهيروين" يأتي في .المرتية الثانيّة
  • Lo que es evidente es que los mecanismos del mercado han tenido su efecto.
    وما هو واضح أن آليات السوق كان لها تأثيرها.
  • - El Programa de Acción Humanitaria aprobado por la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en diciembre de 2003 incluye un objetivo y prevé medidas para "reducir el riesgo y los efectos de los desastres y mejorar los mecanismos de preparación y respuesta".
    - يتضمن برنامج العمل الإنساني الذي اعتمده المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 هدفاً وإجراءات ل‍"الحد من خطر الكوارث وتأثيرها وتحسين آليات التأهب والتصدي".
  • El Programa de Acción Humanitaria aprobado por la Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en diciembre de 2003 incluye un objetivo y prevé medidas para "reducir el riesgo y los efectos de los desastres y mejorar los mecanismos de preparación y respuesta".
    - يتضمن برنامج العمل الإنساني الذي اعتمده المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في كانون الأول/ديسمبر 2003 هدفاً وإجراءات ل‍"الحد من خطر الكوارث وتأثيرها وتحسين آليات التأهب والتصدي".
  • Se han desarrollado nuevos instrumentos, que deben promoverse, aunque adaptados al contexto local: análisis presupuestarios basados en los derechos humanos ("presupuesto participativo"), actividades de promoción sobre la base de estadísticas, la elaboración de indicadores de derechos humanos o indicadores en que se tengan en cuenta los derechos, evaluaciones de los derechos humanos y su efecto social, mecanismos de vigilancia independiente conjuntos (que abarcan una gama amplia de agentes a nivel nacional), etc.
    وقد استُنبطت أدوات جديدة ينبغي تشجيعها مع مراعاة كونها قد صُممت خصيصاً كي تستخدم في سياق محلي: تحليل الميزانية المرتكز على حقوق الإنسان ("الميزانية التشاركية")، والدعوة بالاستناد إلى الإحصائيات، وتطوير مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان أو مؤشرات تراعي الحقوق وتقييم التأثيرات على حقوق الإنسان والتأثيرات الاجتماعية، وآليات الرصد المستقلة المشتركة (تشارك فيها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني)، إلخ.
  • La Comisión reitera su opinión de que se deben elaborar mecanismos adecuados que permitan medir mejor y con mayor precisión las repercusiones de las innovaciones tecnológicas en el volumen de trabajo de los funcionarios y en los procesos de trabajo.
    وتؤكد اللجنة مجددا الرأي الداعي إلى ضرورة تأسيس آليات مناسبة تستطيع قياس تأثير المبتكرات التكنولوجية على أعباء عمل الموظفين وعلى العمليات الوظيفية بصورة أفضل وأشد دقة؛ وسوف يتيح هذا للمنظمة أن تتصدى بخطى متزايدة للتحديات الجديدة عن طريق الاستخدام الفعال لإعادة توزيع الموارد البشرية والمالية.
  • Además del reconocimiento efectivo de las obligaciones internacionales por parte de los tribunales internos también habrá que considerar la función de los mecanismos no contenciosos y especialmente la influencia de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, que también pueden desempeñar un papel de relevo para facilitar el cumplimiento en el plano internacional por medio del respeto de los compromisos, la preparación y el seguimiento de los informes, y también la cooperación internacional.
    وإلى جانب إنفاذ المحاكم الداخلية للالتزامات الدولية إنفاذا فعليا، ينبغي أيضا النظر في آليات التسوية بالتراضي، ومنها الـتأثير الذي تمارسه المؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، والتي يمكنها أيضا أن تعمل كمروج لتسهيل الإنفاذ على الصعيد الدولي، باحترام الالتزامات، وإعداد التقارير ومتابعتها، والتعاون الدولي.
  • Nos comprometemos a potenciar a los hombres y a las mujeres pobres para que desempeñen un papel pleno y efectivo en su desarrollo, concediéndoles un protagonismo mayor en la adopción de decisiones, tales como la distribución de recursos; fomentar mecanismos, incluidos los de la formación por los pobres de sus propias organizaciones para que influyan en la cosa pública y en la política del mercado; y conseguir que la población rural pobre y sus organizaciones tengan ocasión de participar plenamente en el diseño, la elaboración y la aplicación de programas y estrategias de desarrollo rural.
    ”14 - ونلتزم بتمكين الفقراء رجالا ونساء، من القيام بدور كامل وفعال في عملية تنميتهم من خلال تمكينهم من الحصول على صوت أكبر في عمليات اتخاذ القرارات، بما في ذلك توزيع الموارد؛ وتعزيز الآليات، بما في ذلك آليات التنظيم الذاتي للفقراء، للتأثير على السوق والسياسات العامة، وضمان إتاحة الفرص للفقراء في الأرياف ومنظماتهم للمشاركة بصورة كاملة في تصميم استراتيجيات وبرامج التنمية الريفية ووضعها وتنفيذها.